[Tomb Raider Reloaded] Note di traduzione

Dedicato a Rex ;)

Un viaggio alla riscoperta dei primi Tomb Raider della serie / A journey to the rediscovery of the past Tomb Raider Games
Avatar utente
Nillc
Master TR Player
Master TR Player
Messaggi: 8572
Iscritto il: 10 ottobre 2006, 17:31

Re: [Tomb Raider Reloaded] Note di traduzione

Messaggio da Nillc » 13 dicembre 2009, 18:38

Allegati
Tomb Raider traduzioni.rar
(12.9 KiB) Scaricato 151 volte



Avatar utente
Talos
Master TR Player
Master TR Player
Messaggi: 11176
Iscritto il: 20 marzo 2009, 16:06




Tomb Raider 4
Tomb Raider 2

Re: [Tomb Raider Reloaded] Note di traduzione

Messaggio da Talos » 14 dicembre 2009, 10:44

Euxaristò poli, Nillc!!!

Grazie :)




Golden Reviewer (102 Golden Award)



Avatar utente
Gab
Master TR Player
Master TR Player
Messaggi: 7598
Iscritto il: 18 luglio 2011, 08:10



Tomb Raider 4

Re: [Tomb Raider Reloaded] Note di traduzione

Messaggio da Gab » 02 gennaio 2012, 09:25

davvero interessante Nillc... l'ho scaricato subito e l'ho trovato anche molto interessante: certo che in TR4 sono stati fatti proprio errori gravi di traduzione; non avevo mai fatto caso a ciò. :|




Double Platinum Reviewer (504 Platinum Award) | Bronze Award 11 | | Silver Award 12 |



Avatar utente
Marko97
New TR Player
Messaggi: 13
Iscritto il: 03 settembre 2014, 20:43

Re: [Tomb Raider Reloaded] Note di traduzione

Messaggio da Marko97 » 22 settembre 2014, 09:44

Lodevole devo dire, davvero molto interessante! Complimenti :)






Avatar utente
Delta
Moderator
Moderator
Messaggi: 7441
Iscritto il: 23 maggio 2006, 22:22



Tomb Raider 4

Re: [Tomb Raider Reloaded] Note di traduzione

Messaggio da Delta » 22 settembre 2014, 22:06

Nillc ho segnalato gli errori di traduzione di TR4 per questa Rimasterizzazione HD di TR4 Fanmade a cui stanno lavorando alcuni membri di TRF. :)


È stato segnalato anche un probabile errore nelle stringhe originali inglesi del gioco, ovvero il nome dell'oggetto "Vraeus d'oro":

Immagine

Pare infatti che l'oggetto in realtà dovesse chiamarsi "Golden Uraeus", la cui traduzione italiana sarebbe poi stata "Ureo d'oro".
Basta eseguire una rapida ricerca su google per avere conferme ;)




Bronze Reviewer (10 Bronze Award)



Avatar utente
NIPPON
Junior TR Player
Junior TR Player
Messaggi: 83
Iscritto il: 22 gennaio 2009, 09:23

Re: [Tomb Raider Reloaded] Note di traduzione

Messaggio da NIPPON » 08 maggio 2015, 21:06

Ho scoperto ora per caso in modo più che postdatato :D questo topic...

Complimento per l'ottimo lavoro! ;)

Anch'io giocando ai vari TR (soprattutto al 2), a volte mi domandavo se non ci fosse qualcosa che non quadrava nel nome dei livelli... :mumble:






Lara_Tomb Raider
Average TR Player
Average TR Player
Messaggi: 185
Iscritto il: 03 ottobre 2015, 17:51

Re:

Messaggio da Lara_Tomb Raider » 04 ottobre 2015, 11:56

Delta ha scritto:
Nillc ha scritto:Beh sicuramente c'è un notevole esempio: Jean Yves.
Il nome dell'amico di Lara in TR4 era infatti ispirato a quello di Jean- Yves Verd'hurt, l'archeologo autore di alcune notevoli scoperte in Egitto, tra le quali quella nel 2004 di un corriodio nella Piramide di Cheope che, stando alla sua ipotesi, porterebbe alla camera di sepoltura del faraone stesso.
L'archeologo però non gradì, anzi querelò la Core per un uso improprio e non autorizzato del suo nome. In origine doveva apparire in Chronicles e si vociferava che avrebbe avuto un ruolo anche in AoD... ovviamente poi non se ne fece niente, e almeno in TR5 il suo personaggio fu sostituito da Charles Kane (che a sua volta mutua il suo nome dal protagonista del film Quarto Potere :D).

Non so se poi i nemici di Lara abbiano preso ispirazione da persone reali, a parte forse Bartoli che ricorda un po' una summa dei nemici di Indiana Jones...
Nella versione (Beta penso :asd:) di TR5 per PSX che ho c'è ancora Jean Yves al posto di Charles Kane :D
Infatti. Per chi non sapesse quale doveva essere il ruolo di Jean-Yves in TR5 e 6.... Ecco qui! Sappiamo bene che mentre stavano facendo Chronicles si stavano sbizzarrendo anche con AoD e altri due giochi di cui non ricordo il nome; Eidos fu denunciata dall'archeologo e la Core fu costretta a cambiare tutto in fretta e in furia. Nei progetti originali, Jean Yves doveva morire in AoD, non Von Croy! Che ci fa un miliardario archeologo in un "misero" (misero perché è troppo poco per una persona con molto denaro) nei ghetti parigini invece di stare in una mega villona a Vienna o a New York?
Questa storia è anche riportata in un articolo di AoD Revelations :D






Rispondi