Nillc ha scritto:Yeah Hastins is in Sussex while Salisbury is in Wiltshire...
BTW, can I suggest a new topic? Tell us something about your relationship with England! Have you ever been there, or do you whish to get there someday soon? Do you like/dislike it?
I've never been in England but I don't really wish to go there. Sure, it would be fun to visit London or better the Ireland or Scotland, but I would really prefer to visit the United States.
I would love to visit New York, San Francisco or Seattle! Unfortunately, they're just too much far away...
Inviato: 01 dicembre 2008, 19:26
da antoxx92
Arch ha scritto:I've never been in England but I don't really wish to go there. Sure, it would be fun to visit London or better the Ireland or Scotland, but I would really prefer to visit the United States.
I would love to visit New York, San Francisco or Seattle! Unfortunately, they're just too much far away...
Well... I prefer england than U.S.... I like the European architectural style and I prefer the people's mentality .
And I agree with you, America is too far away., so I think I will go to England if I'll have the chance to travel to learn a new language.
My sister is quite surprised that they all speak english....
► Mostra testo
Domanda agli esperti: se devo dire "Anche io" uso "me too". Ma se ad esempio devo dire "Anche io penso che.." dico:"Me too think that...?"
Mi suona maluccio....
Well I'd like to go to America just because I love travels but I HATE US English!!! It's as rude and unlikeable as the UK English is sweet and noble
What do you think about TR3 England?
Oh my god.. I do love Tomb Raider 3 but I hate the London levels... too hard for me...
Actually the location is very good and I love it, I love the undergrownd and the roofes too... But they're very hard to play..
Have you never heard Lara speaking english?
Her voice is awsome, she uses a very formal english, with a lovable pronunciation.. she's very sexy..
Yes you're right Lara's original voice is very sweet and I like her accent, especially in the cutscenes of TR1 (I simply LOVE the dialogue between Larson and her!). In TR2, on the other hand, her voice is similar to a trans's
► Mostra testo
Anto, scusa se ti faccio la mia solita correzione "Avete mai...." si traduce "Have you ever..."
Nillc ha scritto:Yes you're right Lara's original voice is very sweet and I like her accent, especially in the cutscenes of TR1 (I simply LOVE the dialogue between Larson and her!). In TR2, on the other hand, her voice is similar to a trans's
► Mostra testo
Anto, scusa se ti faccio la mia solita correzione "Avete mai...." si traduce "Have you ever..."
► Mostra testo
L'ho già fatto? Vabè si sa che sono recidivo...
Grazie nillc
By the way... here's the video of the conversation between Lara and Larson (I love this cutsceen too ).
[youtube][/youtube]
Another cutscene I love is this:
[youtube][/youtube]
antoxx92 ha scritto:
By the way... here's the video of the conversation between Lara and Larson (I love this cutsceen too ).
[youtube][/youtube]
There's an error in the subtitled translation, they left out a funny joke!
Larson says: "You want to keep it so bad? I'll harness it right up your..."
Lara: "WAIT!!! ...We're talking about the artefact, here?"
► Mostra testo
Larson: "Vuoi tenertelo tutto per te? Te lo infilerò su per il..."
Lara: "FERMO!!! ...Stiamo ancora parlando dell'artefatto?"
Inviato: 03 dicembre 2008, 08:28
da Nillc
Yeah, and then it goes:
LARSON: Damn straight we are... RIIIGHT on...
LARA: Hold on! I-I'm sorry
► Mostra testo
LARA: Certo che è così... PRRROPRIO su per il...
LARA: Aspetta (anche se hold on potrebbe voler dire anche "trattieniti"! )!S-scusami!
I' have never been in England, but I'd like to go on a journey to Ireland: that would be a meeting between gnomes from Casentino's Forests and Irish folletts...
► Mostra testo
I don't know if it's better translate "Foreste Casentinesi" in english or leave italian name
I'd like go to North America too to visit national parks and other natural areas...
About the second question (
) I played italian versions of Tomb Raider, except for the first episode, of course, and I liked too Lara's accent, even if I didn't understand the whole conversations (I missed a lot of jokes... ).
And what about "artefact" translation? I think it's better say "manufatto" even if the word "artefatto" sounds stranger (and more similar to english expression) and suggests the idea of something mysterious and arcane...
Well Grey, my sister (she's still in England) said me that yestarday she's gone to a pub with his classmates... And there were some girls dressed like follets
I don't know why everywhere she goes she finds strange and funny things...