Riguardo a "St. Francis Folly", su Wikipedia nella pagina di disambiguazione "Folly", ho trovato: "Folly: costruzione decorativa". Sempre su Wikipedia, in quella francese ho trovato "Monument St. Francis" e in quella portoghese "Monastério de Sao Francisco" e in quella spagnola "Monasterio de San Francis" (riferito al gioco, ovviamente).
Ora, se si intende "Folly" come follia, forse ci si può riferire alla struttura del monastero e ciò che vi si trova un po' stravagante (spade che cadono dal soffitto?! Elettricità?!

Pozze d'acqua grandi come case!? Gorilla?! Dove diavolo vivevano questi monaci?!)
Edit:
"Hive" potrebbe essere anche tradotto come "centro" o "luogo di grande attività" (l'alveare appunto).
EDIT: "Folly" potrebbe essere il nostro più o meno equivalente "capriccio architettonico".